Than Hsiang Activities Report
 
 

Naming Ceremony
By Venerable Zhen Jue (Dharmabodhi)

 
 

 


On Saturday, 29 July 2006, a simple Naming Ceremony was performed at the Main Shrine Hall at Level 6 of Than Hsiang Temple. The Ceremony started at 10.00am with everyone present paying homage to the Buddha. Venerable Wei Wu then took his seat and everyone paid homage to him. Venerable Wei Wu delivered a short Dharma talk before giving out the names to the bhikkhus and bhikshunis.

The Sangha members then chanted the Three Bodhisattva Aspirations:
The aspiration to cultivate the wholesome
The aspiration to eradicate the unwholesome
The aspiration to save all sentient beings.
   
This was followed by taking the Three Refuges and the Four Bodhisattva Vows:
Vow to save all the innumerable sentient beings
Vow to eradicate all defilements
Vow to cultivate all Dharma practices
Vow to fulfill Buddhahood (Buddha-path)

Venerable Wei Wu then gave Final Words of Encouragement and the bhikkhus and bhikshunis then paid homage to him.

The congregation then did Sharing of Merits:
May I remove the three obstacles and all defilements
May I gain the wisdom of true understanding
May all wrongdoings and obstacles be attenuated and removed
May I always practice the Bodhisattva Path.

~~~ § ~~~

Dharma Name

Sanskrit Name

Meaning

天 文 法 師
Ven. Tian Wen

Dharmasruta

Sruta: 即 由 三 藏 十 二 分 教 或 善 知 識 處 聞 知 , 能 生 無 漏 聖 慧 ,故 稱 聞 所 成 慧
The noble wisdom of “without outflow” arises through listening and understanding the Buddhist scriptures or Buddhist teachings delivered by Kalyana-mitra.

真 如 法 師
Ven. Zhen Ru

Dharmatatha

Tatha: true, ultimate, suchness, all

塵 聰 法 師
Ven. Chen Cong

Dharmasila

Sila: restraint, pure and cool , 清 凉 ,
語 根 si la ( 履 行 之 義 ) 行 為 習 慣 、性 格 道 德 、 虔 敬 等 諸 義

真 禪 法 師
Ven. Zhen Chan

Dharmdhyana

Dhyana:
Dhyana is to seclude from external superficialities; One-pointed concentration is internal non- perturbation
「外 離 相 為 禪 ,內 不 亂 為 定 。外 若 著 相 ,內 心 即 亂 ,外 若 離 相 ,心 即 不 亂 ,本 性 自 淨 自 定 。只 為 見 境 思 境 即 亂 ,若 見 諸 境 心 不 亂 者 ,是 真 定 也 。」
《壇 經 ? 定 慧 品 》
意 譯 作 靜 慮 ,即 由 寂 靜 ,善 能 審 慮

真 智 法 師
Ven. Zhen Zhi

Dharmajnana

Jnana: Knowing, knowledge, higher knowledge
即 對 一 切 事 物 之 道 理 ,能 夠 斷 定 是 非 、正 邪 ,而 有 所 取 捨 者 ,稱 為 智 。

淨 獻 法 師
Ven. Jing Xian

Dharmapuja

Puja: To offer, to honour,
奉 獻 ﹐敬

法 雲 法 師
Ven. Fa Yun

Dharmamegha

Megha: Abundant, plentiful, multitude
充 裕﹐豐 足﹐薈 蔚

真 信 法 師
Ven. Zhen Xin

Dharmasraddha

Sraddha : sanskrit root –sra (heart) ? dha (place) = placing of the heart
Pure devotion towards the Triple Gem can remove all false faith.
It functions to produce purity of mind towards an object.
•  對 三 寶 虔 誠 ,可 破 除 一 切 邪 信
•  即 對 一 對 象 , 能 令 其 心 與 心 之 作 用 產 生 清 淨 之 精 神 作 用 ,故 「唯 信 能 入 」為 進 入 佛 道 之 初 步
•  信 受 所 聞 所 解 之 法 而 無 疑 心 , 亦 即 遠 離 懷 疑 之 清 淨 心 。

真 願 法 師
Ven. Zhen Yuan

Dharmaprasadhi

Prasadhi : Aspiration is foremost, it arouses the arising of profound wisdom.
「以 願 為 先 ,引 妙 智 起 ,如 願 而 了,故 名 願 智 。」 俱 舍 論 卷 二 十 七 (大 二 九 ?一 四 二 上 )
•  心 中 欲 成 就 所 期 目 的 之 決 意 ,特 指 內 心 之 願 望 ,如 心 願 、志 願 、意 願 、念 願 等 。

真 滿 法 師
Ven. Zhen Man

Dharmapurnata

Purnata: fullness, complete
具 備 滿 足 ,

真 覺 法 師
Ven. Zhen Jue

Dharmabodhi

Bodhi: perfect knowledge / wisdom
即 證 悟 涅 槃 妙 理 之 智 慧

真 量 法 師
Ven. Zhen Liang

Dharmalokata

Lokata: possesses of one's world (measure)
能 具 足 自 己 本 具 之 量

慧 德 法 師
Ven. Hui De

Prajnagunata

G unata: the possession of virtue, attributes
德 ,乃 所 成 之 善 ;行 ,乃 能 成 之 道

慧 本 法 師
Ven. Hui Ben

Prajnamula

Mula: basis, origin, cause, foundation, beginning
根﹐起 源﹐因 素﹐基 礎﹐開 始

 

 
 

 
       
 
 
       
 
 
       
 
 
 
 

Thanks for Reading Than Hsiang Ezine. Unsubscribe Ezine I Subscibe Ezine | Change Subscription
◎檀香寺. 本网站的最佳视觉效果是采用 800 x 600 屏幕密度,应用微软浏览器版本 5 或以上, 并支援中文简体(GB)。
◎ Than Hsiang Temple. All Rights Reserved. Best viewed with 800 x 600 screen resolution using IE 5. Requires the use of Chinese Simplified Characters (GB)