父忧母难日?

-A A +A
萧悦宁

(寄自韩国汉城)

过年前几天,我在韩国度过了第三十个生日。人在海外过生日,收到最多的其实是来自“脸谱”(Facebook)上朋友们的祝福。最近,我稍微留意了一下网上人们互相祝贺生日时的措辞,无意中发现一种莫名其妙的现象——以“父忧母难日”取代“生日”的用法。

我在很小的时候就知道生日其实就是“母难日”,因为母亲经过十月怀胎后,终于要在这一天承受一辈子最大的痛楚才能把孩子生下。因此,我们在庆祝生日的同时,也不应忘记这一天是母亲受苦受难的日子。后来,不知从何时开始,“母难”前面又加了个“父忧”,大概是说父亲在产房外为妻儿担忧的心情吧。

“父忧母难日”的说法似乎在佛教界里特别流行,符合佛教强调“四重恩”(其中一项为“父母恩”)的精神,这本是一件好事。然而,现在不少佛教徒误将“父忧母难日”当作“生日”的代名词,甚至以此来为别人祝寿,那就值得商榷了。说“今天是你的父忧母难日”,勉强可以接受;“父忧母难日吉祥!”,好像也行;但“祝你父忧母难日快乐!”,这就让寿星公尴尬了:“父忧母难”你还祝我“快乐”?

我在CBETA上分别搜了“父忧”与“母难”两个关键词,发现《大正藏》里找不到以此指称“生日”的用例,可见“父忧母难日”一词并非出自佛经。当然,这种说法本身没什么不好,问题出在人们的用法。须知“父忧母难日”只可用来提醒自己要报答父母的恩惠,万万不能拿来祝贺别人,否则每年庆祝“佛诞节”岂不是得改称“佛父忧母难日”?

“生日”、“诞辰”是值得“庆祝”的;“父忧母难日”却只能“纪念”而不可“庆祝”——天底下哪有儿女大逆不道庆祝父母受苦受难的道理?身为佛教徒,我们应以身作则,停止使用“祝你(父忧)母难日快乐”这种不伦不类的贺辞。

(作者为韩国政府奖学金留学生)

转载自2011年2月17日《东方日报•海东见闻录•06》